Descubre cómo se dice «cuñada» en inglés y amplía tu vocabulario en este artículo. Aprender nuevos términos en otro idioma siempre es útil, ¡sigue leyendo para conocer la traducción exacta! Visita www.iesribera.es para más contenido educativo.
El equivalente en inglés de cuñada es sister-in-law.
El equivalente en inglés de cuñada es sister-in-law.
En inglés, la palabra «cuñada» se traduce como «sister-in-law». Esta palabra se compone de dos partes: «sister», que significa «hermana», y «in-law», que se refiere a la relación familiar por matrimonio.
- Sister-in-law: Equivalente en inglés de «cuñada».
- Desglose: «sister» (hermana) + «in-law» (por matrimonio).
En la siguiente tabla se muestra cómo se traducen los términos familiares en inglés:
Parentesco | En español | En inglés |
---|---|---|
Madre | Madre | Mother |
Padre | Padre | Father |
Hermano | Hermano | Brother |
Hermana | Hermana | Sister |
Cuñada | Cuñada | Sister-in-law |
La forma correcta de escribir el término mi cuñada
La forma correcta de escribir el término «mi cuñada» es utilizando las normas ortográficas del idioma español. En este caso, «mi cuñada» se escribe con tilde en la «u», ya que es una palabra esdrújula, es decir, lleva la acentuación en la antepenúltima sílaba.
Para recordar cómo escribir correctamente este término, se puede tener en cuenta lo siguiente:
- La palabra «mi» es un pronombre posesivo que indica pertenencia o relación de proximidad.
- «Cuñada» se refiere a la hermana de una persona en relación con el cónyuge de esta.
Por lo tanto, al unir ambos términos, se forma la expresión «mi cuñada», que se utiliza para referirse a la hermana del cónyuge de uno mismo. Es importante prestar atención a la tilde en la «u» para asegurar una escritura correcta y precisa.
Descubre cómo se dice «cuñada» en inglés y sorprende a todos con tu vocabulario internacional. ¡Nunca se sabe cuándo te puede sacar de un apuro!